__________________________________ Плюнь тому в глаза, кто скажет, что можно обнять необъятное!
… И поэтому нет ничего слюнявее и плюгавее русского безбожия и православия. Козьма Прутков.
Кусок чего — то липкого ударился в доску рядом с моей головой. На задних партах заулюлюкали.
— Ты кто такой? — поинтересовался смуглый парнишка c первого ряда.
— Лектор — улыбнулся я.
— Лектор! — восторженно завопила аудитория — У нас новый лектор! Значит, старая сучка все-таки сбежала! Хааа! Да вы только посмотрите на этого белого индюка!
— А почему месье пришел именно к нам? — вкрадчиво спросили откуда-то сбоку. Месье хочет учить бедных мальчиков?
— Месье попросили старые друзья.
— Гыыы! У месье есть друзья! У свиней бывают друзья! — ученики веселились.
— Наверное у месье есть какое то имя? Мы же не хотим называть нашего нового друга просто лектором? Давай, не бойся, скажи нам, как тебя зовут!
— Я уже говорил вам, как меня зовут. Вы просто не правильно меня поняли дети — ответил я, аккуратно закрывая на ключ дверь аудитории. Лектор — это не моя должность. Это моя фамилия. А зовут меня Ганнибал.
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.(с)
__________________________________ Ну зачем вы так убиваетесь? Вы же так не убьетесь!
Всем, кто говорит: "Зачем писать правильно, мы же не на уроке русского языка", желаю встретить хирурга, который будет их оперировать со словами: "А зачем аккуратно резать и зашивать? Мы же не на курсах кройки и шитья"
аходим в кухню или на кухню, а вот на ванную никогда.
Теперь мы ездим в Украину, а до 91-го ездили на Украину. Теперь ждем когда возмутится Кавказ, ведь мы все еще на него ездим...
Всегда завидовала людям знающим много языков. Сама, если смотреть правде в глаза, не знаю ни одного Считаю способности к языкам врожденными, как музыкальный слух или математические способности, развить можно, но без способностей, только до очень среднего уровня
Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными. Однако несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.
Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети. Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским. Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык. Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.
И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.
Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.
Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят. http://anaga.ru/russkii-perenimajut.html
__________________________________ Плюнь тому в глаза, кто скажет, что можно обнять необъятное!
… И поэтому нет ничего слюнявее и плюгавее русского безбожия и православия. Козьма Прутков.
Откуда: Москва, Ярославское шоссе 116, иногда: Святоозёрская 18
НАГРАДЫ: Нет
анхен , цитата:
А на Белорусь ездить нормально? Или на Эстонию, к примеру? На мой взгляд, это сродни "у нас на районе".
Не занимайтесь Демагогией! Никто не говорит "На Беларусь" или "На Эстонию".
Правильно - "В Беларусь" и "В Эстонию", НО "На Украину". Только так, и никак иначе.
__________________________________ Вам не сбить меня с пути - мне все равно, куда идти! :-)
Если абстрагироваться от смысла слов, то слышно насколько русский язык изобилует шипящими звуками, особенно буквой "с". Неудивительно, что многие иностранцы путают польский и русский, хотя на мой слух в польском больше "ш" и "щ".
Последний раз редактировалось: Azalin147 (Пятница, 10/01/2014, 09:50), всего редактировалось 1 раз
На то они - иностранцы (полные засранцы), ибо в польский язык, который был славянским, ввели латиницу, от чего эта часть славянского мира ёкнулась по полной - до сих пор без ума и памяти.
ПС: кстати, после революции ЖелезноДорожники также хотели внедрить в нашу грамматику латиницу - не повезло им, да и никогда не повезет, ибо планета не позволит.
Уже нет, ибо там вирус, который не прошел, как не пытались твари его внедрить к нам (пшечики - шипят, как змеи).
Посмотрите интересный курс об языке нашем, не пожалеете, если интересна тема.
Анатолий Шаршин - Сокровенные тайны Русского языка
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах