The 13th of March, 2011 William Hershel discovered Uranus (1781) Уильям Гершель открыл планету Уран (1781)
This day in 1781 the German-born English astronomer William Hershel
discovered Uranus, the seventh planet from the sun.
Herschel's discovery of a new planet was the first
to be made in modern times, and also the first to be
made by use of a telescope, which allowed Herschel
to distinguish Uranus as a planet, not a star,
as previous astronomers believed.
В этот день в 1781 году английский астроном немецкого
происхождения Уильям Гершель открыл Уран, седьмую
планету от солнца. Открытие Гершелем новой планеты
было первым в современном мире, и первым открытием
сделанным при помощи телескопа, который позволил
Гершелю определить Уран как планету, а не звезду,
как считали предшествующие астрономы.
Herschel, who was later knighted for his historic discovery,
named the planet Georgium Sidus, or the "Georgian Planet,"
in honor of King George III of England. However,
German astronomer Johann Bode proposed the name "Uranus"
for the celestial body in order to conform to the classical
mythology-derived names of other known planets.
Uranus, the ancient Greek deity of the heavens,
was a predecessor of the Olympian gods.
Гершель, который впоследствии был посвящен в рыцари
за исторические открытия, назвал планету Georgium Sidus,
или Планета Георга, в честь Короля Англии Георга III.
Тем не менее, немецкий астроном Иоганн Боде предложил
для небесного тела название "Уран", чтобы оно соответствовало
заимствованным из классической мифологией именам других известных планет.
Уран, древнегреческий Бог неба, предшественник олимпийских богов.
Expressions:
Yeah we all shine on, like the moon, and the stars, and the sun. John Lennon Да, все мы сияем подобно луне, и звездам, и солнцу.
(Джон Леннон)
“Shoot for the moon. Even if you miss, you'll land among the stars.”. Les Brown Цельтесь в Луну… Ибо даже если Вы промахнетесь – приземлитесь на одной из звезд.
Лес Браун
“God's promises are like the stars; the darker the night the brighter they shine”. David Nickolas Божьи обещания как звезды, чем темнее ночь - тем ярче они светят.
The 14th of March, 2011 Albert Einstein birthday (1879-1955) День рождения Альберта Эйнштейна
Interesting fact: Занимательный факт: Einstein Had Speech Difficulty as a Child У Эйнштейна в детстве были проблемы с речью. As a child, Einstein seldom spoke. When he did,
he spoke very slowly – indeed, he tried out entire
sentences in his head (or muttered them under his breath)
until he got them right before he spoke aloud. Будучи ребенком, Эйнштейн крайне редко разговаривал.
А когда говорил,, то его речь была очень медленной – по сути,
прежде чем произнести вслух, он пробовал в своей голове
целые предложения (или бормотал их себе под нос),
до тех пор, пока они не начинали звучать правильно.
Einstein did this until he was nine years old. Einstein’s parents were fearful
that he was retarded – of course, their fear was completely unfounded. Эйнштейн делал так до 9 лет. Родители Эйнштейна очень боялись,
что их ребенок отстает в развитии – естественно, их страхи были необосноваными.
Thomas Sowell , in his book noted that besides Einstein,
many talеnted people developed speech relatively late in childhood.
He called this condition The Einstein Syndrome. Томас Соуэл в своей книге отметил, что многие талантливые люди
разрабатывали свои речевые навыки в позднем детстве.
Он назвал это состояние - Синдром Эйнштйна.
Famous Quotes: Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. Жизнь, как езда на велосипеде. Чтобы сохранить равновесие необходимо двигаться дальше.
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения.
You see, wire telegraph is a kind of a very, very long cat. You pull his tail in New York
and his head is meowing in Los Angeles. Do you understand this?
And radio operates exactly the same way: you send signals here,
they receive them there. The only difference is that there is no cat. Видите ли, проводной телеграф — это как очень, очень длинный кот.
Вы тянете его за хвост в Нью-Йорке, а его голова мяукает в Лос-Анджелесе.
Понимаете? А радио работает так же: Вы посылаете сигналы тут, их принимают там.
Вся разница — нет никакого кота. (Это высказывание дало название продукту для управления wifi сетями NoCat - http://nocat.net/ )
Дорогие друзья!
В честь нашего Дня рождения мы объявляемконкурсна лучшее поздравление на английском языке.
The 15th of March, 2011 World Consumer Rights Day (WCRD) Всемирный день защиты прав потребителей.
15 March is World Consumer Rights Day (WCRD),
It's an annual occasion for celebration and solidarity
within the international consumer movement.
It marks the date in 1962 President John F. Kennedy
first outlined the definition of Consumer Rights. 15 марта отмечается Всемирный День защиты прав потребителей.
Это ежегодный повод для празднования и солидарности
в рамках международного движения потребителей.
Этот день знаменуте дату 1962 года, когда президент
Джон Ф.Кеннеди первым изложил определение Прав Потребителей.
WCRD is an opportunity to promote the basic rights
of all consumers, for demanding that those rights
are respected and protected, and for protesting
the market abuses and social injustices which undermine them. Всемирный день защиты прав потребителей-
это возможность для пропаганды основных прав всех потребителей,
для требований об уважении и защите их прав и для протестов
против, подрывающих их, рыночных злоупотреблений и
социальной несправедливости.
Quotes: No nation was ever ruined by trade.(Benjamin Franklin) Ни одна нация еще никогда не была разрушена торговлей
You have to be very rich or very poor to live without a trade. (Albert Camus) Вы должны быть либо слишком богатым, либо бедняком, чтобы жить без торговли.
Free trade is not based on utility but on justice. (Edmund Burke) Свободная торговля основана не на полезности, а на справедливости.
Expressions: consumer commodities— потребительские товары Consumer Protection Cooperation Network— Общеевропейская сеть содействия защите прав потребителей consumer offences - правонарушения в отношении потребителей The customer is always right! - Покупатель всегда прав!
Дорогие друзья!
В честь нашего Дня рождения мы объявляемконкурсна лучшее поздравление на английском языке.
The 16th of March, 2011 Captain Matthew Flinders Birthday (English explorer. 1772 — 1814) День рождения Капитана Метью Флиндерса
(бритаснкий исследователь)
Matthew Flinders carried out several important and daring
voyages of discovery along coastal portions of the land
now known as Australia. Мэтью Флиндерс сделал несколько важных и смелых
географических открытий, путешествуя вдоль
берегов земли, в настоящее время
известной, как Австралия
Additionally he was first to prove that the eastern and
western sections of Australia were connected,
and his work gave the map of Australia its present shape. Кроме того, он был первым, кто доказал, что восточная и
западная части Австралии связаны,
и карта Австралии приобрела нынгешний вид, благодаря его работе.
Matthew Flinders is respected professionally for
his high quality record taking and chart making,
as well as the skill and daring shown during
his explorations of Australia. Мэтью Флиндерса профессионально уважают
за его высокое качество записи и составление морских карт,
а также за умение и смелость, проявленные при его
исследованиях Австралии.
His charts set new standards of excellence for the time,
and many were used for years afterwards. Его карты устанавливают новые стандарты качества
для того времени, и многими из них пользовались
в течение многих лет после этого.
Expressions: explorer— исследователь embark on a voyage of discovery - отправиться в плавание на поиски неведомых земель launch out on a voyage of discovery - отправиться в путешествие, обещающее открытия discoverer - первооткрыватель Ship-born - прирожденный мореход
The 17th of March, 2011 St.Patrick's Day День Святого Патрика
Saint Patrick's Day , is the feast day
which annually celebrates Saint Patrick (386-493),
the patron saint of Ireland, on March 17.
It is a national holiday in the Republic of Ireland
(a bank holiday in Northern Ireland). День Святого Патрика, это праздник,
который ежегодно, 17 марта, чествует
Святого Патрика (386-493), святого покровителя Ирландии,.
Это национальный праздник в Республике Ирландия
(выходной день в Северной Ирландии).
Saint Patrick's Day is celebrated worldwide by Irish people
and increasingly by many of non-Irish descent.
Celebrations are generally themed around all
things green and Irish; both Christians and
non-Christians celebrate the holiday by
wearing green, eating Irish food,
imbibing Irish drink, and attending parades. День Святого Патрика отмечается по всему миру не только ирландцами,
а также все чаще многими и неирландского происхождения.
Торжества, как правило,тематически объединены
всем зеленым и ирландским; как христиане, так и нехристиане
празднуют праздник, одеваясь во все зеленое,
поедая ирландскую пищу, попивая ирландские напитки,
и посещая парады.
The St. Patrick's Day parade in Dublin, Ireland
is part of a five day festival.
The largest St. Patrick's Day parade is held in New York City
and it is watched by 2 million spectators. Парад в честь Дня Святого Патрика в Дублине, Ирландия
является частью пятидневного фестиваля.
Крупнейший парад Дня СвятогоПатрика проводится в Нью-Йорке
и его смотрят 2 млн. зрителей.
Some Irish Sayings: If you're enough lucky to be Irish...
You're lucky enough! Если тебе хватило везения быть ирландцем, значит ты везунчик!
There are only two kinds of people in the world:
The Irish and those who wish they were. Есть только два типа людей в мире:
первые - ирландцы, вторые - те, которые хотели бы ими быть
Work like you don't need the money;
dance like no one is watching;
sing like no one is listening;
love like you've never been hurt;
and live life every day as if it were your last. Работай так, словно тебе не нужны деньги,
Танцуй так, словно никто на тебя не смотрит,
Пой так, словно тебя никто не слышит,
Люби так, словно ты никогда не знал боли,
И живи каждый день своей жизни так, словно этот день последний.
The 18th of March, 2011 Buckingham Palace announced the engagement
of Prince Andrew to Sarah Ferguson. (1986) 1986 г. Букингемский дворец объявил о помолвке
Принца Эндрю и Сары Фергюсон.
Prince Andrew had known Sarah Ferguson since they were children,
and they had met occasionally at polo matches.
They became re-acquainted at Royal Ascot in 1985.
Their engagement was announced on March 18, 1986
after almost a two-year courtship. Принц Эндрю и Сара Фергюсон были знакомы, еще будучи детьми,
и случайно встретились на матчах по игре в поло.
Они были повторно представлены на Корлевском Аскоте
(прим.: главные скачки англии) в 1985 году.
Их помолвка была объявлена 18 марта 1986 года,
после почти двухлетнего ухаживания.
Andrew gave Sarah a Burmese ruby engagement ring,
choosing ruby to match her flame red hair. Эндрю подарил Саре обручальное кольцо с Бирманским рубином,
выбрав рубин, для того, чтобы подчеркнуть ее огненно рыжие волосы.
The wedding ceremony took place at Westminster Abbey,
London on July 23, 1986. The bride was escorted down the blue-carpeted
aisle by her father, Major Ronald Ferguson. Свадебная церемония состоялась в
Вестминстерском Аббатстве, 23 июля 1986 года.
Под венец, по голубому ковру, невесту вел ее отец,
Майор Рональд Фергюсон.
Expressions: to be engaged to smb. - быть помолвленным с кем-то wedding ceremony — свадебная церемония wedding-ring finger — безымянный палец the newly-weds — молодожены middle-aisle it with somebody — идти под венец с кем-то walk down the aisle — вести к алтарю
The 19th of March, 2011 First Academy Awards telecast on NBC «Оскар» впервые транслируется по телевидению на NBC
On this night in 1953, for the first time, audiences are able to sit
in their living rooms and watch as the movie world’s most prestigious honors,
the Academy Awards, are given out at the RKO Pantages Theatre in Hollywood, California. В этот вечер в 1953, впервые, зрители, сидя в своих гостиных у себя дома,
смогли увидеть, как наиболее престижная награда в мире кино,
Награда Академии, вручалась в театре Пэнтэджес в Голливуде, Калифорния
Public interest in the Oscars was high from the beginning,
and from the second year on the ceremony was covered
in a live radio broadcast. Общественный интерес к Оскару был велик с самого начала,
и со второго года существования церемонии,
шла трансляция в прямом радио эфире.
The year 1953 marked the first time that the Academy Awards
were broadcast on the fledgling medium of television.
The National Broadcasting Company (NBC) TV network
carried the 25th annual awards ceremony live from
Hollywood’s RKO Pantages Theatre. 1953 год отмечен первой трансляцией Оскара на молодом телевидении.
Телевизионная сеть NBC проводит прямую трансляцию 25 ежегодной
Церемонии Награждения из Голливудского театра Пэнтэджес.
Bob Hope was the master of ceremonies, while Fredric March,
a two-time Academy Award winner for Best Actor
(for 1932’s Dr. Jekyll and Mr. Hyde and 1946’s The Best Years of Our Lives),
presented the awards. Боб Хоуп был ведущим церемонии, в то время как Фредрик Марч,
двукратный обладатель премии «Оскар» за лучшую мужскую роль
("Доктор Джеккил и мистер Хайд" в 1932, "Лучшие годы нашей жизни" в 1946)
представлял награды.
The statuette for Best Picture went to Cecil B. DeMille’s The Greatest Show on Earth,
while John Ford won Best Director for The Quiet Man.
Winners in the top two acting categories were Gary Cooper (High Noon)
and Shirley Booth (Come Back, Little Sheba). Статуэтку за лучший фильм получил Сесиль Блаунт Де Милль
за «Величайшее шоу мира», в то время как
Джон Форд получил награду как лучший режиссер
за фильм «Тихий человек».
Победителями в номинациях лучший актер и актриса
стали Гэри Купер ( фильм «Ровно в полдень») и
Ширли Бут (фильм «Вернись, малышка Шеба»).
Expressions: Broadcast– телепрограмма, радиопередача, вещание Academy Award Winner – Оскароносец a live broadcast – прямой эфир black-and-white films – черно-белые фильмы commercial television - коммерческое телевидение.
The 20th of March, 2011 International Astrology Day Международный день астрологов
International Astrology Day (IAD) is an annual holiday
celebrated by astrologers and astrology enthusiasts. Международный день астрологов это ежегодный
праздник, который отмечается астрологами и энтузиастами.
It is held on the spring equinox, the day the Sun enters Aries,
which is the first sign of the Tropical Zodiac, and has
long been considered the astrological new year. Он отмечается в день весеннего равноденствия,
когда Солнце вступает в знак Овна, который является
первым знаком зодиака, и уже давно считается
астрологическим новым годом.
In observance of IAD the Association For Astrological
Networking (AFAN) co-ordinates astrological lectures
and events around the world. В период проведения Международного дня астролога
Ассоциация Астрологических сетей координирует
астрологические лекции и мероприятия по всему миру.
Expressions: Aries 21 марта – 20 апреля - Овен Taurus 21 апреля – 20 мая - Телец Gemini 21 мая – 21 июня - Близнецы Cancer 22 июня – 22 июля - Рак Leo 23 июля – 23 августа - Лев Virgo 24 августа – 23 сентября - Дева Libra 24 сентября – 23 октября - Весы Scorpio 24 октября – 22 ноября - Скорпион Sagittarius 23 ноября – 21 декабря - Стрелец Capricorn 22 декабря – 20 января - Козерог Aquarius 21 января – 20 февраля - Водолей Pisces 21 февраля – 20 марта - Рыбы
The 21st of March, 2011 World Poetry Day Всемирный День поэзии
Every year on 21 March UNESCO celebrates the World Poetry Day.
A decision to proclaim 21 March as World Poetry Day was adopted
during the UNESCO’s 30th session held in Paris in 1999. Ежегодно Всемирный День поэзии отмечается 21 марта
в соответствии с резолюцией 30-й сессии ЮНЕСКО,
состоявшейся в Париже в 1999 году.
According to the UNESCO’s decision, the main objective of
this action is to support linguistic diversity through poetic
expression and to offer endangered languages the opportunity
to be heard within their communities. В соответствии с решением ЮНЕСКО основной целью
празднования Всемирного дня поэзии является поощрение
языкового разнообразия и поддержка исчезающих языков
посредством поэзии.
Moreover, this Day is meant to support poetry,
return to the oral tradition of poetry recitals,
promote teaching poetry, restore a dialogue
between poetry and the other arts such as theatre,
dance, music, painting and so on, support small
publishers and create an attractive image of poetry
in the media so that the art of poetry will no longer
be considered an outdated form of art but one. Кроме того, этот День призван содействовать развитию поэзии,
возвращению к устной традиции поэтических чтений,
преподаванию поэзии, восстановлению диалога между поэзией
и другими видами искусства, такими, как театр, танцы, музыка,
живопись, а также поощрению издательского дела и созданию
в средствах массовой информации позитивного образа поэзии
как подлинно современного искусства, открытого людям.
Expressions: a perceptive reader of poetry - тонкий ценитель поэзии lyric poetry - лирика novel in verse - роман в стихах poetic talent - поэтический талант
Quotes: A poet can survive everything but a misprint. Oscar Wilde Поэт может вынести все, кроме опечатки.
You can't write poetry on the computer . Quentin Tarantino За компьютером стихов не напишешь.
The 22nd of March, 2011 World Day for Water Всемирный день водных ресурсов.
Expressions: aerated water – газированная вода
an inexhaustive supply of water – неисчерпаемый запас воды
artesian water – артезианская вода
boiling-hot water – кипяток
city water – вода из водопровода
contamination of water – загрязнение воды
dead-water – стоячая вода
discharges of harmful substances into water bodies – сбросы вредных веществ в водные объекты
frost hardened the water of the puddles into ice – вода в лужах замерзла
a lot of water has passed (flowed, gone) – много воды утекло
as welcome as water in one's shoes - Желанный, как вода в туфлях
(Ср.:нужен, как пятое колесо в телеге)
beware of a silent dog and still water - Берегись молчащей собаки и тихой воды
(Ср.: в тихом омуте черти водятся )
water never flows under settled stones – под лежачий камень вода не течет
IDIOMS: Be like a fish out of water to feel awkward because you are not familiar with a situation or
because you are very different from the people around you Чувствовать себя неловко, потому что вы находитесь в незнакомой
ситуации или потому, что вы очень сильно отличаетесь от окружающих Ex: All the other children in the school had rich, middle-class parents, and she was beginning to feel like a fish out of water.
Blood is thicker than water. something that you say which means family relationships are
stronger and more important than other kinds of relationships, such as being friends то, что вы говорите, означает, что семейные отношения сильнее
и важнее любых других отношений, например, дружбы. Ex:They say blood is thicker than water, so how come so many families hate each other?
Spend money like water if someone spends money like water, they spend too much Если кто-то тратит деньги как воду, это значит, что он тартит их слишком много. Ex: Carol spends money like water - no wonder she's always broke.
The 23rd of March, 2011 World Meteorological Day 2011 Climate for you Всемирный метеорологический день
Each year, on 23 March, the World Meteorological Organization,
its 189 Members and the worldwide meteorological community
celebrate World Meteorological Day around a chosen theme.
This year, the theme is “Climate for you”. Каждый год 23 марта Всемирная Метеорологическая
Организация, ее 189 стран-участников и мировое
метеорологическое сообщество празднуют
Всемирный метеорологический день.
В 2011 году он проходит под девизом «Климат для вас».
Meteorology the scientific study of the processes that cause particular weather conditions Сlimate the general weather conditions usually found in a particular place Weather the conditions in the air above the Earth such as wind, rain or temperature, especially at a particular time over a particular area
Expressions: in any weather conditions - в любую погоду low wind weather - маловетреная погода weather and climate characteristics - метео-климатические характеристики weather balloon - метеорологический зонд synoptical meteorology - синоптическая метеорология climate outlook - ориентировочный прогноз климата climate severity index - коэффициент суровости климата climate variability - изменчивость климата equatorial climate - экваториальный климат strongly continental climate - резко континентальный климат
Weather Idioms: Jack Frost If everything has frozen in winter, then Jack Frost has visited. Если зимой все заморожено, значит приходил Джек Фрост.
Raining cats and dogs When it is raining cats and dogs, it is raining very heavily. Это выражение употребляется, когда идет проливной дождь
Calm before the storm A calm time immediately before period of violent activity or argument is the calm before the storm. Если все спокойно непосредственно перед активными действиями - это значит затишье перед бурей.
The 24th of March, 2011 137th Birthday of Harry Houdini 137 лет со дня рождения Гарри Гудини
Illusion 1 FALSE IDEA an idea or belief that is not true
He had no illusions about his talents as a singer.
We are not under any illusion - we know the work is dangerous.
2 DIFFERENT something that is not really what it seems to be
There is a large mirror at one end to create the illusion of more space.
Mystery STRANGE EVENT something strange or unknown that cannot be explained or understood
an unsolved mystery
He never gave up hope that he would solve the mystery of his son's disappearance.
He's out of work, so how he pays his rent is a mystery to me (= I cannot explain it).
Medium a person who says that they can receive
messages from people who are dead
Performer someone who entertains people
Quotes: But then, so far as I know, I am the only performer
who ever pledged his assistants to secrecy, honor
and allegiance under a notarial oath. Но тогда, насколько я знаю, я лишь исполнитель, который
когда-то обещал своим помощникам сохранение тайны,
чести и верности, находясь под присягой.
My professional life has been a constant record of disillusion,
and many things that seem wonderful to most men are
the every-day commonplaces of my business. Моя профессиональная жизнь была постоянным отчетом
об утрате иллюзий, и многие вещи, которые кажутся
прекрасными большинству мужчин - повседневная банальность моего дела.
The 25th of March, 2011 Day of Cultural Worker in Russia День работника культуры в России
Culture
1 SOCIETY the habits, traditions, and beliefs of a country, society, or group of people
American/Japanese culture
It's a good opportunity for children to learn about other cultures.
2 ARTS music, art, theatre, literature, etc
popular culture
Exhibition
OBJECTS when objects such as paintings are shown to the public
There's a new exhibition of sculpture on at the city gallery.
an exhibition centre
Expressions: a culture shock feelings of being confused or surprised that you have when you are
in a country or social group that is very different from your own EX: The first time she went to Japan, Isabel got a huge culture shock.
a culture vulture (humorous) someone who is very keen to see and experience art, theatre, literature, music etc. EX: She's a bit of a culture vulture. She'll only visit places that have at least one art gallery
The 26th of March, 2011 Keira Christina Knightley Birthday День рождения Киры Кристины Найтли
an English film actress and model.
She came to international prominence
in 2003 after co-starring in the films
Bend It Like Beckham and
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl. Английская киноактриса и модель.
Она приобрела мировую известность в 2003 году
благодаря ролям второго плана в фильмах
"Играй как Бэкхем" и
"Пираты Карибского моря: Проклятье Черной Жемчужины"
Expressions: theatre debut – театральный дебют breakthrough role – роль, прорыв most promising teen star. – Многообещающая юная звезда extremely slender figure – чрезвычайно стройная фигура co-starring – исполнение ролей второго плана rapid rise – быстрое восхождение (рост) to be in the focus of significant media attention – быть в центре пристального внимания средств массовой информации new celebrity face - новое лицо фирмы, компании ( рекламн)
The 27th of March, 2011 World Theatre Day Всемирный День театра
THEATRE a building, room or outside structure with rows of seats, each row usually
higher than the one in front, from which people can watch a performance or other activity
Expressions: сhamber theatre - камерный театр muppet theatre – кукольный театр theatre director – главный режиссер theatre hall - зрительская аудитория theatre historian - театровед a seat at the theatre – место в театре bespeak a box at the theatre – заказать ложу в театре drama theatre – драматический театр
I am not up to going to the theatre tonight –
я не в состоянии пойти в театр сегодня вечером I suggest that we should go to the theatre –
я предлагаю пойти в театр Opera and Ballet Theatre –
Театр Оперы и Балета
The 28th of March, 2011 Washing Machine's Birthday the First United States Patent for
Washing Machine was granted in 1797 1797 год. В США запатентована первая стиральная машина
laundromat- прачечная самообслуживания
wringer (US) or mangle (GB) — гладильный каток
Water leakage — утечка воды
Front Loading Washer - Стиральная машина с фронтальной загрузкой
Top Loading Washer — Стиральная машина с вертикальной загрузкой
washing powder — стиральный порошок
fabric conditioner — кондиционер
Expressions: wash your dirty laundry/linen in public (British & Australian) also air your dirty laundry/linen in public(American & Australian) - to talk to other people about personal things that you should keep private EX: I was brought up to believe that it was wrong to wash your dirty linen in public
money laundering concealing the source of illegally gotten money EX: Money laundering happens in almost every country in the world.
I have to wash a few things out.
1. Lit. I have to wash things by hand, such as socks and underwear. EX: I have to wash a few things out before I go to bed. She has to wash out a few things.
2.Fig. I have to do something (that keeps me from spending time with you). EX: Jane: Time to shove off. I have to wash a few things out.
John: Bye, Jane.
Bill: I have to wash out a few things.
Bob: Why don't you use a machine?
Bill: Oh, I'll see you later.
The 29th of March, 2011 The first London Marathon was held in 1981 Первый Лондонский марафон состоялся в 1981 году
marathon runner — бегун на марафонскую дистанцию
gruelling run — изнурительный бег
to cross the finish line — финишировать
participant — участник
Marathon race — марафонский бег
off and running 1. Lit. [of horses, dogs, or people] having started racing EX: It's a beautiful day at the races, and, yes, they're off and running!
2. Fig. started up and going. EX: The car was finally loaded by 9:30, and we were off and running.
The construction of the building was going to take two years, but we were off and running,
and it appeared we would finish on schedule.
marathon Sports a. A cross-country footrace of 26 miles, 385 yards (42.195 kilometers).
b. A long-distance race other than a footrace: a swimming marathon.
(a) good sport someone who can accept a loss in a competition or can accept being the butt of a joke. EX: Bob is usually a good sport, but this time he didn't seem to appreciate your joke.
The 30th of March, 2011 National Doctor's Day (USA) Национальный день доктора в США
Quotes: The art of medicine consists in amusing the patient while nature cures the disease.
/Voltaire/ Искусство медицины заключается в том, чтобы развлекать пациента,
пока природа занимается лечением болезни. /Вольтер/
The greatest mistake in the treatment of diseases is that there are physicians
for the body and physicians for the soul, although the two cannot be separated.
/Plato/ Самая большая ошибка врачей состоит в том, они пытаются лечить тело человека,
не пытаясь вылечить его душу. Однако душа и тело представляют собой единое
целое и их нельзя лечить порознь. /Платон/
Expressions: An apple a day keeps the doctor away. Prov. Apples are so nutritious that if you eat an apple every day, you will not ever need to go to a doctor. EX: Remember to take an apple in your lunch today. An apple a day keeps the doctor away.
Grandma always fed us lots of apples when we visited her. She believed that an apple a day keeps the doctor away.
Doctor someone up. To give someone medical treatment, especially first aid. EX: Give me a minute to doctor Fred up, and then we can continue our walk.
I'll doctor up Fred with a bandage; you can go on ahead.
Spin doctor. Someone who gives a twisted or deviously deceptive version of an event.
(Usually in the context of manipulating the news for political reasons.) EX: Things were going bad for the candidate, so he got himself a new spin doctor.
A good spin doctor could have made the incident appear far less damaging.
You're the doctor. You are in a position to tell me what to do. EX:
Bill: Eat your dinner, then you'll feel more like playing ball. Get some energy!
Tom: Okay, you're the doctor.
Teacher: You'd better study the first two chapters more thoroughly.
Bob: You're the doctor.
The 31st of March, 2011 200 year anniversary of the birth of Robert Bunsen 200 лет со дня рождения Роберта Бунзена
Chemistry (the part of science which studies) the basic characteristics of substances and
the different ways in which they react or combine with other substances EX: She studied chemistry and physics at college.
Expressions: discovered caesium and rubidium — открыл цезий и рубидий photochemistry - фотохимия organometallic compound — металоорганические соединения contributions to the field of science — вклад в область науки Bunsen burner -Бунзеновская горелка experimental study — экспериментальное исследование investigation emission spectra of heated elements исследование спектров излучения нагретых элементов
The 1st of April, 2011 April Fools' Day День смеха, или День дурака
a hilarious joke— уморительная шутка cap an anecdote — ответить на анекдот анекдотом amuse with jokes — развлекать шутками cut a joke — отколоть (отпустить) шутку delicious joke — прелестная шутка laugh oneself into fits — смеяться до упаду feeble joke — плоская шутка joke at goodhumouredly — добродушно подшучивать (над кем-либо) offensive joke — обидная шутка play a practical joke on someone - устроить розыгрыш над кем-либо, разыграть timely joke — уместная шутка
Expressions: in every joke there is an element of truth В каждой шутке есть доля правды without joking Кроме шуток a joke never gains an enemy but often loses a friend Шути - да острожно, а то в беду попасть можно (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) joking apart! let's get down to business! Шутки в сторону! Пора вернуться к делам! a smile a day brings a friend your way Улыбайся, и друзья к тебе потянутся! never put off till tomorrow the smile you can give today Никогда не откладывай улыбку на завтра, если можешь улыбнуться сегодня always laugh when you can-it's a cheap medicine Смейся всегда, когда можешь — ведь это самое дешевое лекарство!
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах